Een huis voor boeken, cultuur en ontmoeting. Literair, progressief en coöperatief.

Boekpresentatie: Een boot naar Lesbos

'Een boot naar Lesbos' is een monumentaal, aangrijpend, prachtig episch gedicht. Het werd geschreven toen duizenden Syriërs over de Middellandse Zee vluchtten voor het geweld in hun land. Het gedicht begint als een Griekse tragedie en is een hartstochtelijke en dramatische getuigenis van de verschrikkingen en verwoestingen die de Syrische families ondergingen die gedwongen waren hun land te ontvluchten, gezien door het oog van de geschiedenis, de poëzie van Sappho en de reizen van Odysseus. Deze bundel bevat ook andere gedichten. Deze werden geschreven toen de dichter tijdens de vluchtelingencrisis het eiland Lesbos bezocht. De Engelse vertaling van Een boot naar Lesbos werd in 2018 genomineerd voor de Sarah Maguire-prijs voor poëzie in vertaling.
Deze middag wordt er Nederlands en Arabisch gesproken.
Al-Jarrah, een dissident van het Syrische regime gedurende zijn hele carrière, heeft zich altijd politiek geuit. Nouri Al-Jarrah richtte diverse literaire tijdschriften op, waaronder Al-Rihla (sinds 1995-), Al-Jadeed (sinds 2015-), Al-Naqid (1988-1992) en Al-Katiba (1993-1995). In 2000 was hij ook medeoprichter van The Centre for Arabic Geographical Literature in Abu Dhabi.

15:00 Ontvangst
15:15 Welkom door Annemarie Estor en Nassira Takhtoukh
15:20 Schrijver Hazim Kamaledin geeft zijn persoonlijke literaire perspectief op de poëzie van Nouri Al-Jarrah
15:40 Schrijfster Alia Serouji geeft haar persoonlijke literaire perspectief op de poëzie van Nouri Al-Jarrah
16:00 Vertaalster Nassira Takhtoukh vertelt waarom zij het initiatief nam voor deze vertaling en draagt enkele gedichten uit de bundel voor in het Arabisch. Co-vertaalster Annemarie Estor brengt na elk Arabischtalige gedicht de Nederlandse vertaling.
16:20 Gezellig afronden.

Tags: